Psalms 103

Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!