Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Cro
Prov.7
Previous
Next
Proverbs 7
7:1
My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
7:2
Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
7:3
Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
7:4
Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
reci mudrosti: "Moja si sestra" i razboritost nazovi "sestričnom",
7:5
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
7:6
For at the window of my house I looked through my casement,
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
7:7
And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
7:8
Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
7:9
In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
7:10
And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
7:11
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
7:12
Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
7:13
So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
7:14
I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
"Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
7:15
Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
7:16
I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
7:17
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
7:18
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
7:19
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
7:20
He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu."
7:21
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
7:22
He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
7:23
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
7:24
Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
7:25
Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
7:26
For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
7:27
Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti.
Previous
Next