Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
BulVeren
Job.9
Previous
Next
Job 9
9:1
Then Job answered and said,
Тогава Йов отговори и каза:
9:2
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
Наистина, зная, че това е така, но как може смъртен човек да се оправдае пред Бога?
9:3
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
Ако поиска да спори с Него, няма да може да Му отговори едно на хиляда.
9:4
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
Той е мъдър по сърце и мощен по сила — кой се е закоравил против Него и е останал невредим?
9:5
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
Той премества планините, без да разберат, преобръща ги в гнева Си.
9:6
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
Той поклаща земята от мястото й и стълбовете й треперят.
9:7
Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
Той заповядва на слънцето и то не изгрява и запечатва звездите.
9:8
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
Той сам простира небесата и стъпва по височините на морето.
9:9
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
Той прави Мечката, Орион и Плеядите, и стаите на юга.
9:10
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
Той върши велики неизследими неща и безбройни чудеса.
9:11
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
Ето, минава край мен и не Го виждам; преминава и не Го усещам.
9:12
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
Ако грабне, кой ще Му попречи? Кой ще Му каже: Какво правиш?
9:13
If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
Бог няма да отвърне Своя гняв; горделивите помощници под Него се повалят.
9:14
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
Как тогава мога аз да Му отговоря и да избера думите си към Него?
9:15
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
Защото дори да бях праведен, не бих могъл да Му отговоря, а бих попросил милост от своя Съдия.
9:16
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
Ако извиках, и Той ми отговореше, нямаше да повярвам, че слуша гласа ми —
9:17
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
Той, който ме смазва с вихрушка и умножава раните ми без причина,
9:18
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
не ме оставя дъх да си поема, насища ме с горчивина.
9:19
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
Ако е до сила, ето, Той е силният! А ако е до съд, Той казва: Кой може да Ме призове?
9:20
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
Дори и праведен да бях, устата ми би ме осъдила; дори да бях невинен, тя би показала, че съм покварен.
9:21
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
Ако бях непорочен, не бих познал себе си, презрял бих живота си.
9:22
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
Все едно е! Затова аз казвам: Той погубва и непорочния, и безбожния.
9:23
If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
Ако бичът убива внезапно, Той се смее на изпитанието на невинните.
9:24
The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
Земята е предадена в ръката на безбожните; Той покрива лицата на нейните съдии. Ако не е Той, тогава кой?
9:25
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
А мойте дни по-бързи са от бързоходец; бягат, без добро да видят.
9:26
They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
Преминават като леки кораби, като орел, който се спуска върху плячката си.
9:27
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
Ако кажа: Ще забравя оплакването си, ще оставя тъжното си лице и ще се развеселя! —
9:28
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
страх ме е от всичките ми болки; знам, че няма да ме считаш за невинен.
9:29
If I be wicked, why then labour I in vain?
Беззаконен съм — защо тогава да се трудя напразно?
9:30
If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
Ако се измия със снежна вода и очистя ръцете си със сапун,
9:31
Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
Ти пак ще ме хвърлиш в ямата и собствените ми дрехи ще се гнусят от мен.
9:32
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
Защото не е човек като мен, за да Му отговоря, за да отидем заедно на съд.
9:33
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
Няма посредник между нас, който да сложи ръката си върху двама ни.
9:34
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
Нека оттегли от мен жезъла Си и да не ме плаши Неговият ужас!
9:35
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
Тогава ще говоря и няма да се страхувам от Него; но сега не е така с мен.
Previous
Next