Psalms 103

Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
Li wete m' nan bouch twou a. Li beni m', li fè m' wè jan li renmen m', jan li gen pitye pou mwen.
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
Li kouvri m' ak benediksyon pandan tout lavi m', li fè m' rete jenn ak tout fòs mwen, tankou malfini.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
Seyè a pa nan patipri. Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
Li fè Moyiz konnen sa l' te gen nan tèt li, li fè pitit Izrayèl yo wè mèvèy li yo.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
Seyè a gen kè sansib, li gen bon kè. Li pa fè kòlè fasil, li p'ap janm sispann renmen nou.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
Li p'ap pase tout tan l' ap pini nou, li pa ankòlè pou lontan.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
Li pa aji ak nou jan nou ta merite l' la, li pa pini nou jan l' ta dwe pini nou.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
Menm jan syèl la byen lwen anwo tè a, se konsa Seyè a renmen moun ki gen krentif pou li.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
Menm jan kote solèy leve a byen lwen ak kote solèy kouche a, se konsa li wete peche nou yo, li voye yo jete byen lwen nou.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
Menm jan yon papa sansib pou pitit li, se konsa Seyè a sansib pou moun ki gen krentif pou li.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
Li konnen ak kisa nou fèt, li chonje se pousyè tè nou ye.
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
Lèzòm menm, lavi yo tankou zèb. Yo grandi, yo fleri tankou flè savann.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
Kou van soufle sou yo, yo disparèt. Pesonn pa rekonèt kote yo te ye a.
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
Men renmen Bondye pou moun ki gen krentif pou li yo, se bagay ki la pou tout tan. L'ap gen pitye pou pitit pitit yo,
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
pou moun ki kenbe pawòl yo ak li, pou moun ki chonje kòmandman li yo pou obeyi yo.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
Seyè a mete fotèy li anwo nan syèl la, l'ap gouvènen tout bagay.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Nou menm zanj li yo ki vanyan, ki gen fòs, nou menm k'ap fè tou sa li mande nou fè, nou menm k'ap koute sa l'ap di nou, fè lwanj Seyè a!
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
Nou tout ki fè pati lame ki nan syèl la, nou tout k'ap sèvi l', k'ap fè volonte li, di Seyè a mèsi!
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!