Proverbs 24

Non portare invidia ai malvagi, e non desiderare di star con loro,
Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
perché il loro cuore medita rapine, e le loro labbra parlan di nuocere.
Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
La casa si edifica con la sapienza, e si rende stabile con la prudenza;
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
mediante la scienza, se ne riempiono le stanze d’ogni specie di beni preziosi e gradevoli.
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
L’uomo savio è pien di forza, e chi ha conoscimento accresce la sua potenza;
Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
infatti, con savie direzioni potrai condur bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero de’ consiglieri.
Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
La sapienza è troppo in alto per lo stolto; egli non apre mai la bocca alla porta di città.
Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Chi pensa a mal fare sarà chiamato esperto in malizia.
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
I disegni dello stolto sono peccato, e il beffardo è l’abominio degli uomini.
Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Se ti perdi d’animo nel giorno dell’avversità, la tua forza è poca.
Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Libera quelli che son condotti a morte, e salva quei che, vacillando, vanno al supplizio.
Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Se dici: "Ma noi non ne sapevamo nulla!…" Colui che pesa i cuori, non lo vede egli? Colui che veglia sull’anima tua non lo sa forse? E non renderà egli a ciascuno secondo le opere sue?
Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Figliuol mio, mangia del miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Così conosci la sapienza per il bene dell’anima tua! Se la trovi, c’è un avvenire, e la speranza tua non sarà frustrata.
Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
O empio, non tendere insidie alla dimora del giusto! non devastare il luogo ove riposa!
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
ché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi son travolti dalla sventura.
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
Quando il tuo nemico cade, non ti rallegrare; quand’è rovesciato, il cuor tuo non ne gioisca,
Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
che l’Eterno nol vegga e gli dispiaccia e non storni l’ira sua da lui.
Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
Non t’irritare a motivo di chi fa il male, e non portare invidia agli empi;
Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
perché non c’è avvenire per il malvagio; la lucerna degli empi sarà spenta.
Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
Figliuol mio, temi l’Eterno e il re, e non far lega cogli amatori di novità;
Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
la loro calamità sopraggiungerà improvvisa, e chi sa la triste fine dei loro anni?
Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
Anche queste sono massime dei Savi. Non è bene, in giudizio, aver de’ riguardi personali.
Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
Chi dice all’empio: "Tu sei giusto", i popoli lo malediranno, lo esecreranno le nazioni.
Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.
Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
Dà un bacio sulle labbra chi dà una risposta giusta.
Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
Metti in buon ordine gli affari tuoi di fuori, metti in assetto i tuoi campi, poi ti fabbricherai la casa.
Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
Non testimoniare, senza motivo, contro il tuo prossimo; vorresti tu farti ingannatore con le tue parole?
Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
Non dire: "Come ha fatto a me così farò a lui; renderò a costui secondo l’opera sua".
Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno;
Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
ed ecco le spine vi crescean da per tutto, i rovi ne coprivano il suolo, e il muro di cinta era in rovina.
A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
Considerai la cosa, e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione:
A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.