Proverbs 12

Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.