Proverbs 17

Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB’dir.
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik *másnak* nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
*Mint* a ki árvizet szabadít el, *olyan* a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB’bi tiksindirir.
Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
Minden időben szeret, a ki *igaz* barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
A ki szül bolondot, *szüli* ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
A kebelből *kivett* ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei *országolnak* a földnek végéig.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.