Psalms 103

A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
Który wybawia od śmierci żywot twój; który cię koronuje miłosierdziem i wielką litością:
A ki jóval tölti be a te ékességedet, *és* megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
Który nasyca dobrem usta twoje, a odnawia jako orła młodość twoję.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
Pan czyni, co sprawiedliwego jest, i sądy wszystkim uciśnionym.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
Oznajmił drogi swe Mojżeszowi, a synom Izraelskim sprawy swoje.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Miłosierny i litościwy jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
Nie będzie się na wieki wadził, a gniewu wiecznie chował.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
Nie według grzechów naszych obchodzi się z nami, ani według nieprawości naszych odpłaca nam.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
Albowiem jako są niebiosa wysokie nad ziemią, tak jest utwierdzone miłosierdzie jego nad tymi, którzy się go boją;
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
A jako daleko jest wschód od zachodu, tak daleko oddalił od nas przestępstwa nasze.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
Jako ma litość ojciec nad dziatkami, tak ma litość Pan nad tymi, którzy się go boją.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
Onci zaiste zna, cośmy za ulepienie, pamięta, żeśmy prochem.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
Dni człowiecze są jako trawa, a jako kwiat polny, tak kwitnie.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
Gdy nań wiatr powienie, aliści go niemasz, ani go więcej pozna miejsce jego.
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
Ale miłosierdzie Pańskie od wieków aż na wieki nad tymi, którzy się go boją, a sprawiedliwość jego nad synami synów,
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
Którzy strzegą przymierza jego, i pamiętają na przykazanie jego, aby je czynili.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
Pan na niebiosach utwierdził stolicę; a królestwo jego nad wszystkimi panuje.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Błogosławcież Panu Aniołowie jego mocni w sile, którzy czynicie rozkazania jego, posłusznymi będąc głosowi słowa jego.
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Błogosławcie Panu wszystkie wojska jego, słudzy jego, którzy czynicie wolę jego.
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.