Psalms 103

A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
A ki megváltja életedet a koporsótól; kegyelemmel és irgalmassággal koronáz meg téged.
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
A ki jóval tölti be a te ékességedet, *és* megújul a te ifjúságod, mint a sasé.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
Igazságot cselekszik az Úr, és ítéletet minden elnyomottal.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Megismertette az ő útait Mózessel; Izráel fiaival az ő cselekedeteit.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Könyörülő és irgalmas az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmű.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Nem feddődik minduntalan, és nem tartja meg haragját örökké.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
Nem bűneink szerint cselekszik velünk, és nem fizet nékünk a mi álnokságaink szerint.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
Mert a milyen magas az ég a földtől, olyan nagy az ő kegyelme az őt félők iránt.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
A milyen távol van a napkelet a napnyugattól, olyan messze veti el tőlünk a mi vétkeinket.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
A milyen könyörülő az atya a fiakhoz, olyan könyörülő az Úr az őt félők iránt.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Mert ő tudja a mi formáltatásunkat; megemlékezik róla, hogy por vagyunk.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Az embernek napjai olyanok, mint a fű, úgy virágzik, mint a mezőnek virága.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
Hogyha általmegy rajta a szél, nincsen többé, és az ő helye sem ismeri azt többé.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
De az Úr kegyelme öröktől fogva való és örökkévaló az őt félőkön, és az ő igazsága a fiaknak fiain;
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Azokon, a kik megtartják az ő szövetségét és megemlékeznek az ő parancsolatjairól, hogy azokat megcselekedjék.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
Az Úr a mennyekbe helyheztette az ő székét és az ő uralkodása mindenre kihat.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
Áldjátok az Urat ő angyalai, ti hatalmas erejűek, a kik teljesítitek az ő rendeletét, hallgatván az ő rendeletének szavára.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Áldjátok az Urat minden ő serege: ő szolgái, akaratának teljesítői!
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Áldjátok az Urat minden ő teremtményei, az ő uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!