Proverbs 24

Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig *csak egy* nyavalyával is elvesznek.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját *te reád.*
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
Mert a gonosznak nem lesz *jó* vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
Ezek is a bölcsek *szavai.* Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
A kik pedig megfeddik *a bűnöst,* azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é *valakit* a te ajkaiddal?
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, *ezt* a tanulságot vevém abból:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃