Proverbs 24

Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig *csak egy* nyavalyával is elvesznek.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját *te reád.*
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
Mert a gonosznak nem lesz *jó* vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
Ezek is a bölcsek *szavai.* Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
A kik pedig megfeddik *a bűnöst,* azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é *valakit* a te ajkaiddal?
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, *ezt* a tanulságot vevém abból:
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.