Proverbs 17

Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
Een droge bete, en rust daarbij, is beter, dan een huis vol van geslachte beesten met twist.
Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
Een verstandig knecht zal heersen over een zoon, die beschaamd maakt, en in het midden der broederen zal hij erfenis delen.
Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
De smeltkroes is voor het zilver, en de oven voor het goud; maar de HEERE proeft de harten.
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
De boosdoener merkt op de ongerechtige lip; een leugenaar neigt het oor tot de verkeerde tong.
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik *másnak* nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
Die den arme bespot, smaadt deszelfs Maker; die zich verblijdt in het verderf, zal niet onschuldig zijn.
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
De kroon de ouden zijn de kindskinderen, en der kinderen sieraad zijn hun vaderen.
Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
Een voortreffelijke lip past een dwaze niet, veelmin een prins een leugenachtige lip.
Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
Het geschenk is in de ogen zijner heren een aangenaam gesteente; waarhenen het zich zal wenden, zal het wel gedijen.
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
Die de overtreding toedekt, zoekt liefde; maar die de zaak weder ophaalt, scheidt den voornaamsten vriend.
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
De bestraffing gaat dieper in den verstandige, dan den zot honderdmaal te slaan.
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
Zekerlijk, de wederspannige zoekt het kwaad; maar een wrede bode zal tegen hem gezonden worden.
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
Dat een beer, die van jongen beroofd is, een man tegemoet kome, maar niet een zot in zijn dwaasheid.
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
Die kwaad voor goed vergeldt, het kwaad zal van zijn huis niet wijken.
*Mint* a ki árvizet szabadít el, *olyan* a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
Het begin des krakeels is gelijk een, die het water opening geeft; daarom verlaat den twist, eer hij zich vermengt.
A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
Wie den goddeloze rechtvaardigt, en den rechtvaardige verdoemt, zijn den HEERE een gruwel, ja, die beiden.
Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
Waarom toch zou in de hand des zots het koopgeld zijn, om wijsheid te kopen, dewijl hij geen verstand heeft?
Minden időben szeret, a ki *igaz* barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
Een vriend heeft te aller tijd lief; en een broeder wordt in de benauwdheid geboren.
Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
Een verstandeloos mens klapt in de hand, zich borg stellende bij zijn naaste.
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
Die het gekijf liefheeft, heeft de overtreding lief; die zijn deur verhoogt, zoekt verbreking.
Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
Wie verdraaid is van hart, zal het goede niet vinden; en die verkeerd is met zijn tong, zal in het kwaad vallen.
A ki szül bolondot, *szüli* ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
Wie een zot genereert, die zal hem tot droefheid zijn; en de vader des dwazen zal zich niet verblijden.
A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
Een blij hart zal een medicijn goed maken; maar een verslagen geest zal het gebeente verdrogen.
A kebelből *kivett* ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
De goddeloze zal het geschenk uit den schoot nemen, om de paden des rechts te buigen.
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei *országolnak* a földnek végéig.
In het aangezicht des verstandigen is wijsheid; maar de ogen des zots zijn in het einde der aarde.
Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
Een zotte zoon is een verdriet voor zijn vader, en bittere droefheid voor degene, die hem gebaard heeft.
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
Het is niet goed, den rechtvaardige ook te doen boeten, dat de prinsen iemand slaan zouden om hetgeen recht is.
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
Wie wetenschap weet, houdt zijn woorden in; en een man van verstand is kostelijk van geest.
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.
Een dwaas zelfs, die zwijgt, zal wijs geacht worden, en die zijn lippen toesluit, verstandig.