John 1

בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃
in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum
הוא היה בראשית אצל האלהים׃
hoc erat in principio apud Deum
הכל נהיה על ידו ומבלעדיו לא נהיה כל אשר נהיה׃
omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est
בו היו חיים והחיים היו אור בני האדם׃
in ipso vita erat et vita erat lux hominum
והאור בחשך זרח והחשך לא השיגו׃
et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt
ויהי איש שלוח מאת האלהים ושמו יוחנן׃
fuit homo missus a Deo cui nomen erat Iohannes
הוא בא לעדות להעיד על האור למען יאמינו כלם על ידו׃
hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum
הוא לא היה האור כי אם להעיד על האור׃
non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine
האור האמתי המאיר לכל אדם היה בא אל העולם׃
erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundum
בעולם היה ועל ידו נהיה העולם והעולם לא הכירו׃
in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit
הוא בא אל אשר לו ואשר המה לו לא קבלהו׃
in propria venit et sui eum non receperunt
והמקבלים אתו נתן עז למו להיות בנים לאלהים המאמינים בשמו׃
quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius
אשר לא מדם ולא מחפץ הבשר אף לא מחפץ גבר כי אם מאלהים נולדו׃
qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt
והדבר נהיה בשר וישכן בתוכנו ונחזה תפארתו כתפארת בן יחיד לאביו רב חסד ואמת׃
et Verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiae et veritatis
ויוחנן מעיד עליו ויקרא לאמר הנה זה הוא אשר אמרתי עליו הבא אחרי היה לפני כי קדם לי היה׃
Iohannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens hic erat quem dixi vobis qui post me venturus est ante me factus est quia prior me erat
וממלואו לקחנו כלנו חסד על חסד׃
et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro gratia
כי התורה נתנה ביד משה והחסד והאמת באו על ידי ישוע המשיח׃
quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est
את האלהים לא ראה איש מעולם הבן היחיד אשר בחיק האב הוא הודיע׃
Deum nemo vidit umquam unigenitus Filius qui est in sinu Patris ipse enarravit
וזאת היא עדות יוחנן בשלח היהודים מירושלים כהנים ולוים לשאל אתו מי אתה׃
et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es
ויודה ולא כחש ויודה לאמר אני אינני המשיח׃
et confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus
וישאלו אתו מי אפוא אתה האתה אליהו ויאמר אינני האתה הנביא ויען לא׃
et interrogaverunt eum quid ergo Helias es tu et dicit non sum propheta es tu et respondit non
ויאמרו אליו מי זה אתה למען נשיב לשלחינו דבר מה תאמר עליך׃
dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ipso
ויאמר אני קול קורא במדבר פנו דרך יהוה כאשר דבר ישעיהו הנביא׃
ait ego vox clamantis in deserto dirigite viam Domini sicut dixit Esaias propheta
והמשלחים היו מן הפרושים׃
et qui missi fuerant erant ex Pharisaeis
וישאלהו ויאמרו אליו מדוע אפוא מטביל אתה אם אינך המשיח או אליה או הנביא׃
et interrogaverunt eum et dixerunt ei quid ergo baptizas si tu non es Christus neque Helias neque propheta
ויען אתם יוחנן ויאמר אנכי מטביל במים ובתוככם עומד אשר לא ידעתם אתו׃
respondit eis Iohannes dicens ego baptizo in aqua medius autem vestrum stetit quem vos non scitis
הוא הבא אחרי אשר היה לפני ואני נקלתי מהתיר שרוך נעליו׃
ipse est qui post me venturus est qui ante me factus est cuius ego non sum dignus ut solvam eius corrigiam calciamenti
זאת היתה בבית עברה מעבר לירדן מקום אשר יוחנן מטביל שם׃
haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans
ויהי ממחרת וירא יוחנן את ישוע בא אליו ויאמר הנה שה האלהים הנשא חטאת העולם׃
altera die videt Iohannes Iesum venientem ad se et ait ecce agnus Dei qui tollit peccatum mundi
זה הוא אשר אמרתי עליו אחרי יבא איש אשר היה לפני כי קדם לי היה׃
hic est de quo dixi post me venit vir qui ante me factus est quia prior me erat
ואני לא ידעתיו כי אם בעבור יגלה בישראל באתי אני לטבל במים׃
et ego nesciebam eum sed ut manifestaretur Israhel propterea veni ego in aqua baptizans
ויעד יוחנן ויאמר חזיתי הרוח כדמות יונה ירדת משמים ותנח עליו׃
et testimonium perhibuit Iohannes dicens quia vidi Spiritum descendentem quasi columbam de caelo et mansit super eum
ואני לא ידעתיו אולם השלח אתי לטבל במים הוא אמר אלי את אשר תראה הרוח ירדת ונחה עליו הנה זה הוא אשר יטבל ברוח הקדש׃
et ego nesciebam eum sed qui misit me baptizare in aqua ille mihi dixit super quem videris Spiritum descendentem et manentem super eum hic est qui baptizat in Spiritu Sancto
ואני ראיתי ואעידה כי זה הוא בן האלהים׃
et ego vidi et testimonium perhibui quia hic est Filius Dei
ויהי ממחרת ויסף יוחנן ויעמד ושנים מתלמידיו עמו׃
altera die iterum stabat Iohannes et ex discipulis eius duo
ויבט אל ישוע והוא מתהלך ויאמר הנה שה האלהים׃
et respiciens Iesum ambulantem dicit ecce agnus Dei
ושני תלמידיו שמעו את דברו וילכו אחרי ישוע׃
et audierunt eum duo discipuli loquentem et secuti sunt Iesum
ויפן ישוע אחריו וירא אתם הלכים אחריו ויאמר אליהם מה תבקשו ויאמרו אליו רבי פרושו מורי איפה תלין׃
conversus autem Iesus et videns eos sequentes dicit eis quid quaeritis qui dixerunt ei rabbi quod dicitur interpretatum magister ubi habitas
ויאמר אליהם באו וראו ויבאו ויראו את מקום מלונו וישבו עמו ביום ההוא והעת כשעה העשירית׃
dicit eis venite et videte venerunt et viderunt ubi maneret et apud eum manserunt die illo hora autem erat quasi decima
ואחד מן השנים אשר שמעו מאת יוחנן והלכו אחריו הוא אנדרי אחי שמעון פטרוס׃
erat autem Andreas frater Simonis Petri unus ex duobus qui audierant ab Iohanne et secuti fuerant eum
הוא פגש בראשונה את שמעון אחיו ויאמר אליו את המשיח מצאנו אשר תרגומו כריסטוס׃
invenit hic primum fratrem suum Simonem et dicit ei invenimus Messiam quod est interpretatum Christus
ויוליכהו אל ישוע ויהי כהביט אליו ישוע ויאמר שמעון בן יונה לך יקרא כיפא אשר תרגומו פטרוס׃
et adduxit eum ad Iesum intuitus autem eum Iesus dixit tu es Simon filius Iohanna tu vocaberis Cephas quod interpretatur Petrus
ויהי ממחרת ויואל ישוע לצאת הגלילה וימצא את פילפוס ויאמר אליו לך אחרי׃
in crastinum voluit exire in Galilaeam et invenit Philippum et dicit ei Iesus sequere me
ופילפוס היה מבית צידה עיר אנדרי ופטרוס׃
erat autem Philippus a Bethsaida civitate Andreae et Petri
ויפגע פילפוס את נתנאל ויאמר אליו מצאנו אתו אשר כתב משה בספר התורה והנביאים את ישוע בן יוסף מנצרת׃
invenit Philippus Nathanahel et dicit ei quem scripsit Moses in lege et prophetae invenimus Iesum filium Ioseph a Nazareth
ויאמר אליו נתנאל המנצרת תצא לנו טובה ויאמר אליו בא וראה׃
et dixit ei Nathanahel a Nazareth potest aliquid boni esse dicit ei Philippus veni et vide
וירא ישוע את נתנאל בא לקראתו ויאמר עליו הנה באמת בן ישראל אשר אין בו רמיה׃
vidit Iesus Nathanahel venientem ad se et dicit de eo ecce vere Israhelita in quo dolus non est
ויאמר אליו נתנאל מאין ידעתני ויען ישוע ויאמר לו בטרם קרא לך פילפוס בהיותך תחת התאנה אנכי ראיתיך׃
dicit ei Nathanahel unde me nosti respondit Iesus et dixit ei priusquam te Philippus vocaret cum esses sub ficu vidi te
ויען נתנאל ויאמר אליו רבי אתה בן אלהים אתה הוא מלך ישראל׃
respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhel
ויען ישוע ויאמר אליו על אמרי לך כי תחת התאנה ראיתיך האמנת הנה גדלות מאלה תראה׃
respondit Iesus et dixit ei quia dixi tibi vidi te sub ficu credis maius his videbis
ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לכם מעתה תראו השמים נפתחים ומלאכי אלהים עלים וירדים על בן אלהים׃
et dicit ei amen amen dico vobis videbitis caelum apertum et angelos Dei ascendentes et descendentes supra Filium hominis