Job 13

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, та й усе зауважило...
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
Як знаєте ви знаю й я, я не нижчий від вас,
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
і я говоритиму до Всемогутнього, і переконувати хочу Бога!
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
Та неправду куєте тут ви, лікарі непутящі ви всі!
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
О, коли б ви насправді мовчали, то вам це за мудрість було б!...
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
Послухайте но переконань моїх: і вислухайте заперечення уст моїх.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити оману про Нього?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
Чи добре, що вас Він дослідить? Чи як з людини сміються, так будете ви насміхатися з Нього?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
Насправді Він вас покарає, якщо будете ви потурати таємно особі!
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
Чи ж велич Його не настрашує вас, і не нападає на вас Його страх?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
Ваші нагадування це прислів'я із попелу, ваші башти це глиняні башти!
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
Мовчіть передо мною, а я говоритиму, і нехай щобудь прийде на мене!
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Нащо дертиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу в свою руку?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, але перед обличчям Його про дороги свої сперечатися буду!
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
І це мені буде спасінням, бо перед обличчя Його не підійде безбожний.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
Направду послухайте слова мого, а моє це освідчення в ваших ушах нехай буде.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Ось я суд спорядив, бо я справедливий, те знаю!
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
Хто той, що буде зо мною провадити прю? Бо тепер я замовк би й помер би...
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого я не буду ховатись:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жахає!...
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Тоді клич, а я відповідатиму, або я говоритиму, Ти ж мені відповідь дай!
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій переступ та гріх мій!
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі ворогом?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
Чи Ти будеш страхати завіяний вітром листок? Чи Ти соломину суху будеш гнати?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Бо Ти пишеш на мене гіркоти й провини мого молодечого віку даєш на спадок мені,
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
і в кайдани заковуєш ноги мої, і всі дороги мої стережеш, назирці ходиш за мною,
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
і він розпадається, мов та трухлявина, немов та одежа, що міль її з'їла!...