Job 12

ויען איוב ויאמר׃
А Йов відповів та й сказав:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Мудрість у старших, бо довгість днів розум.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
Він розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!