Job 30

ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃
MAS ahora los más mozos de días que yo, se ríen de mí; Cuyos padres yo desdeñara ponerlos con los perros de mi ganado.
גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
Porque ¿para qué yo habría menester la fuerza de sus manos, En los cuales había perecido con el tiempo?
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
Por causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían á la soledad, á lugar tenebroso, asolado y desierto.
הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃
Que cogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.
מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
Eran echados de entre las gentes, Y todos les daban grita como al ladrón.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
Habitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.
בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
Bramaban entre las matas, Y se reunían debajo de las espinas.
בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃
Hijos de viles, y hombres sin nombre, Más bajos que la misma tierra.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
Y ahora yo soy su canción, Y he sido hecho su refrán.
תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.
על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
Á la mano derecha se levantaron los jóvenes; Empujaron mis pies, Y sentaron contra mí las vías de su ruina.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
Mi senda desbarataron, Aprovecháronse de mi quebrantamiento, Contra los cuales no hubo ayudador.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
Vinieron como por portillo ancho, Revolviéronse á mi calamidad.
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
Hanse revuelto turbaciones sobre mí; Combatieron como viento mi alma, Y mi salud pasó como nube
ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃
Y ahora mi alma está derramada en mí; Días de aflicción me han aprehendido.
לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
De noche taladra sobre mí mis huesos, Y mis pulsos no reposan.
ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada; Cíñeme como el cuello de mi túnica.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃
Clamo á ti, y no me oyes; Preséntome, y no me atiendes.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
Haste tornado cruel para mí: Con la fortaleza de tu mano me amenazas.
תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃
Levantásteme, é hicísteme cabalgar sobre el viento, Y disolviste mi sustancia.
כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃
Porque yo conozco que me reduces á la muerte; Y á la casa determinada á todo viviente.
אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿Clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃
¿No lloré yo al afligido? Y mi alma ¿no se entristeció sobre el menesteroso?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino.
מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃
Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
Denegrido ando, y no por el sol: Levantádome he en la congregación, y clamado.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los búhos.
עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃
Mi piel está denegrida sobre mí, Y mis huesos se secaron con ardentía.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃
Y hase tornado mi arpa en luto, Y mi órgano en voz de lamentadores.