Job 30:10

يَكْرَهُونَنِي. يَبْتَعِدُونَ عَنِّي، وَأَمَامَ وَجْهِي لَمْ يُمْسِكُوا عَنِ الْبَصْقِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Те се отвращават от мен, държат се далеч от мен, не се свенят да плюят на лицето ми.

Veren's Contemporary Bible

他们厌恶我,躲在旁边站著,不住地吐唾沫在我脸上。

和合本 (简体字)

Gnušaju me se i bježe od mene, ne ustežu se pljunut' mi u lice.

Croatian Bible

V ošklivosti mne mají, vzdalují se mne, a na tvář mou nestydí se plvati.

Czech Bible Kralicka

de afskyr mig, holder sig fra mig, nægter sig ikke af spytte ad mig.

Danske Bibel

Zij hebben een gruwel aan mij, zij maken zich verre van mij, ja, zij onthouden het speeksel niet van mijn aangezicht.

Dutch Statenvertaling

Ili abomenas min, malproksimiĝas de mi, Ne timas kraĉi sur mian vizaĝon.

Esperanto Londona Biblio

آنها با نفرت با من رفتار می‌کنند و فکر می‌کنند برای من خیلی خوب هستند، آنها حتّی به صورتم آب دهان می‌اندازند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

He kauhistavat minua, ja erkanevat kauvas minusta; ja ei he häpee sylkeä minun kasvoilleni.

Finnish Biblia (1776)

Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie verabscheuen mich, treten fern von mir weg, und sie verschonen mein Angesicht nicht mit Speichel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo pè pwoche bò kote m' pou m' pa sal yo. Yo menm krache nan figi m'.

Haitian Creole Bible

תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃

Modern Hebrew Bible

वे युवक मुझसे घृणा करते हैं। वे मुझसे दूर खड़े रहते हैं और सोचते हैं कि वे मुझसे उत्तम हैं। यहाँ तक कि वे मेरे मुँह पर थूकते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Útálnak engem, messze távoznak tőlem, és nem átalanak pökdösni előttem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mi aborrono, mi fuggono, non si trattengono dallo sputarmi in faccia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ataony toy ny zava-betaveta aho ka halaviriny, ary tsy menatra handrora ny tavako izy.

Malagasy Bible (1865)

E whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata.

Maori Bible

De avskyr mig, holder sig langt borte fra mig, og mitt ansikt sparer de ikke for spytt;

Bibelen på Norsk (1930)

Brzydzą się mną, a oddalają się odemnie, i na twarz moję plwać się nie wstydzą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mă urăsc, mă ocolesc, mă scuipă în faţă.

Romanian Cornilescu Version

Abomínanme, aléjanse de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 med avsky hålla de sig fjärran ifrån mig,  de hava ej försyn för att spotta åt mig.

Swedish Bible (1917)

Kanilang kinayayamutan ako, nilalayuan nila ako, at hindi sila nagpipigil ng paglura sa aking mukha.

Philippine Bible Society (1905)

Benden tiksiniyor, uzak duruyorlar, Yüzüme tükürmekten çekinmiyorlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Με βδελυττονται, απομακρυνονται απ εμου, και δεν συστελλονται να πτυωσιν εις το προσωπον μου.

Unaccented Modern Greek Text

Вони обридили мене, віддалились від мене, і від мойого обличчя не стримали слини,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ گھن کھا کر مجھ سے دُور رہتے اور میرے منہ پر تھوکنے سے نہیں رُکتے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Họ gớm ghiếc tôi, xa lánh tôi, Không kiêng nhổ khạc nơi mặt tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentur

Latin Vulgate