Job 13

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
Dar vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
Căci voi sînteţi nişte făuritori de minciuni, sînteţi cu toţii nişte doftori de nimic.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
Vreţi să ţineţi cu El şi să faceţi pe apărătorii lui Dumnezeu?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare? Sau vreţi să -L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
Nu vă înfricoşează măreţia Lui? Şi nu cade groaza Lui peste voi?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
Părerile voastre sînt păreri de cenuşă, întăriturile voastre sînt întărituri de lut.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
Chiar şi lucrul acesta poate sluji la scăparea mea, căci un nelegiuit nu îndrăzneşte să vină înaintea Lui.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, luaţi aminte la cele ce voi spune.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
Cîte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de lege şi păcatele mele.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?