Proverbs 30

דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
Agurs, Jakes sønns ord og utsagn. Så talte mannen til Itiel, til Itiel og Ukkal:
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
Jeg er for ufornuftig til å kalles menneske; manns forstand har jeg ikke.
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
Jeg har ikke lært visdom og har ikke kunnskap om den Hellige.
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
Hvem fór op til himmelen og fór ned? Hvem samlet været i sine never? Hvem bandt vannet i et klæde? Hvem satte alle jordens grenser? Hvad er hans navn, og hvad er hans sønns navn? Du vet det jo.
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
Alt Guds ord er rent; han er et skjold for dem som tar sin tilflukt til ham.
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
Legg ikke noget til hans ord, forat han ikke skal straffe dig, og du stå som en løgner!
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
To ting beder jeg dig om, nekt mig dem ikke, før jeg dør:
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
La falskhet og løgnens ord være langt borte fra mig! Gi mig ikke armod og heller ikke rikdom! La mig ete mitt tilmålte brød,
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
forat jeg ikke når jeg blir mett, skal fornekte dig og si: Hvem er Herren? og ikke når jeg blir fattig, stjele og forbanne min Guds navn!
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
Baktal ikke en tjener for hans herre, forat han ikke skal banne dig, og du dra skyld over dig!
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
Der er en ætt som banner sin far og ikke velsigner sin mor,
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
en ætt som er ren i sine egne øine og dog ikke har tvettet sig for sitt eget skarn,
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
en ætt - hvor stolte er ikke dens øine, og dens øielokk, hvor hever de sig ikke! -
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
en ætt hvis tenner er sverd, og hvis jeksler er kniver, som eter arminger ut av landet og fattige ut av menneskenes tall.
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
Blodiglen har to døtre: Gi hit! Gi hit! Der er tre som aldri blir mette, fire som aldri sier: Nok!
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
Det er dødsriket og det ufruktbare morsliv, jorden, som aldri blir mett av vann, og ilden, som aldri sier: Nok!
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
Et øie som spotter far og forakter lydighet mot mor, det skal ravnene ved bekken hakke ut, og ørneunger skal ete det.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
Det er tre ting som er mig for underlige, og fire som jeg ikke skjønner:
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
Ørnens vei på himmelen, ormens vei over stenen, skibets vei på havet og en manns vei til en jomfru.
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
Slik bærer en horkvinne sig at: Hun eter og tørker sin munn og sier: Jeg har ikke gjort noget ondt.
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
Under tre skjelver jorden, og under fire kan den ikke holde ut:
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
under en træl når han blir konge, og en dåre når han blir mett av brød,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
under en forsmådd kvinne når hun blir gift, og en tjenestepike når hun arver sin frue.
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
Det er fire som er små på jorden og allikevel overvettes vise:
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
Maurene er ikke noget sterkt folk, og enda lager de sin føde om sommeren;
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
fjellgrevlingene er ikke noget kraftig folk, og enda bygger de sitt hus i berget;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
gresshoppene har ingen konge, og enda drar de alle ut, skare efter skare;
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
firfislen kan du gripe med hendene, og allikevel finnes den i kongelige palasser.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
Det er tre som skrider vakkert frem, og fire som har en vakker gang:
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
Løven, som er en helt blandt dyrene, og som ikke vender om for nogen,
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
hesten med gjord om lendene, bukken, og en konge i spissen for sitt folk.
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
Har du vært så uforstandig at du har ophøiet dig, eller har du tenkt på ondt, da legg hånden på din munn!
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
For trykk på melk gir smør, og trykk på nese gir blod, og trykk på vrede gir trette.