Proverbs 14

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃
En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.