Job 30

ועתה שחקו עלי צעירים ממני לימים אשר מאסתי אבותם לשית עם כלבי צאני׃
Inaianei ia e kataina mai ana ahau e te hunga tamariki rawa i ahau, e te hunga kihai nei ahau i whakaae kia uru o ratou matua ki roto ki nga kuri o taku kahui.
גם כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח׃
Ae ra, hei aha maku te kaha o o ratou ringa? He hanga pirau nei hoki to ratou koroheketanga.
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה אמש שואה ומשאה׃
Tupuhi ana ratou i te rawakore, i te hemokai; e ngau ana ratou i te oneone pakapaka, i roto i te pouritanga o te tuhea, o te ururua.
הקטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם׃
E whawhaki ana ratou i nga marou i roto o nga rakau ririki; a ko nga pakiaka hunipa hei kai ma ratou.
מן גו יגרשו יריעו עלימו כגנב׃
He mea pei atu ratou i roto i nga tangata; e karangarangatia ana ratou ano he tahae.
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים׃
Me noho rawa atu ratou i nga kapiti o nga awaawa, i nga waro o te whenua, i nga kamaka.
בין שיחים ינהקו תחת חרול יספחו׃
Tangi a kaihe ana ratou i roto i nga rakau ririki; huihuia ana ratou ki raro i nga ongaonga.
בני נבל גם בני בלי שם נכאו מן הארץ׃
He tamariki ratou na nga kuware, ae ra, he tamariki na te hunga ingoakore; he hunga i patua atu i runga i te whenua.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה׃
Inaianei ia kua waiho ahau hei waiata ma ratou, ae, hei whakatauki ma ratou.
תעבוני רחקו מני ומפני לא חשכו רק׃
E whakarihariha mai ana ratou ki ahau, e neke rawa atu ana i ahau, a kahore e kaiponuhia e ratou te huware ki toku mata.
כי יתרו פתח ויענני ורסן מפני שלחו׃
Kua oti hoki tana aho te wewete e ia, a e whakatupuria kinotia ana ahau e ia, a kua tukua e ratou te paraire i toku aroaro.
על ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם׃
I te taha ki matau ka ara te marea; taia ana e ratou oku waewae, a akina ana nga ara o a ratou whakangaromanga ki ahau.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו׃
E taka kino ana ratou i toku ara, e whakatupu ana i te he moku, a kahore he hoa mahi mo ratou.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו׃
Rite tonu ki te wai nui e pakaru mai ana to ratou haerenga mai: i taua whakangaromanga nei, huri mai ana ratou ki runga ki ahau:
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי׃
Kua tahuri mai nga whakawehi ki ahau, e aru ana ratou i toku whakaaro rangatira ano he hau; ko te whakahauora moku, pahemo ke ana ano he kapua.
ועתה עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי עני׃
Na inaianei kua maringi toku wairua i roto i ahau: mau pu ahau i nga ra o te tangi.
לילה עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון׃
I te po e werohia ana oku wheua i roto i ahau; kahore hoki he okiokinga o nga mamae e ngau nei i ahau.
ברב כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני׃
He kaha nui no toku mate i ahua ke ai toku kakahu; e awhi nei i ahau, e penei ana me te whiri o toku koti.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃
Kua maka ahau e ia ki te paru, kua rite ahau ki te puehu, ki te pungarehu.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי׃
E tangi ana ahau ki a koe, heoi kahore koe e whakao mai ki ahau; e tu ana, heoi ka titiro kau mai koe ki ahau.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני׃
Kua huri ke, kua kino tau mahi ki ahau: ko te kaha o tou ringa kei te tukino i ahau.
תשאני אל רוח תרכיבני ותמגגני תשוה׃
Kua hapainga ake ahau e koe ki te hau, a meinga ana tera e koe hei hoiho moku; a whakamotitia iho ahau e koe i roto i te tupuhi.
כי ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל חי׃
E mohio ana hoki ahau tera ahau e kawea e koe ki te mate, ki te whare hoki i whakaritea mo te hunga ora katoa.
אך לא בעי ישלח יד אם בפידו להן שוע׃
E kore ano ia tona ringa e totoro iho ki te urupa; ahakoa hei mate mona ka mea ia ki te karanga, he whakaaro ki enei mea.
אם לא בכיתי לקשה יום עגמה נפשי לאביון׃
Kihai ianei ahau i tangi ki te tangata he mate nei tona? kihai ranei toku wairua i pouri ki te rawakore?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃
I ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri.
מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃
Ko oku whekau, me te mea e koropupu ana, te ata takoto; haukotia mai ana ahau e nga ra o te tangi.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע׃
E haereere pouri ana ahau, kahore he ra; ko taku whakatikanga ake i roto i te whakaminenga, ka karanga awhina.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
Hei teina ahau ki nga tarakona, hei hoa mo nga ruru.
עורי שחר מעלי ועצמי חרה מני חרב׃
Ko toku kiri mangu tonu, e ngahoro ana i ahau, kaia ana oku wheua i te wera.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים׃
No reira i tahuri ke ai taku hapa ki te tangi, me taku okana ki te reo o te hunga e uhunga ana.