Job 19

ויען איוב ויאמר׃
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃
Mandra-pahoviana no hampalahelovanareo ny fanahiko sy hanorotoroanareo ahy amin'ny fiteny?
זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃
Efa im-polo izay no nanaratsianareo ahy; Tsy misoroka izay hampahory ahy ianareo.
ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃
Ary raha diso tokoa aho, dia izaho ihany no andrian'ny fa hadisoako.
אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃
Raha mirehareha amiko kosa ianareo ka mampiaiky ahy ho nanao izay mahamenatra,
דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃
Dia aoka ho fantatrareo fa Andriamanitra no efa nampitanondrika ahy ka efa naningotra ahy tamin'ny fandrika haratony.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃
Indro, miantso mafy aho hoe: Loza! nefa tsy misy mamaly ahy; Mitaraina aho, nefa tsy mahita rariny.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃
Ny lalako dia nofefeny, ka tsy afa-mandroso aho; ary nasiany maizina teo amin'ny lalana alehako.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃
Ny voninahitro nalany tamiko, ary nesoriny ny satro-boninahitra teo an-dohako.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃
Efa nandrava ahy manodidina Izy, ka efa ho faty aho; Ary efa nofongorany tahaka ny hazo ny fanantenako.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃
Dia nampirehetiny tamiko ny fahatezerany, ka nataony ho fahavalony aho.
יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃
Miara-mandroso ny antokon'ny miaramilany ary manandratra tovon-tany hamelezany ahy izy ka mitoby manodidina ny laiko.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃
Ny rahalahiko efa nampanalaviriny ahy; Ary ny olona nahazatra ahy efa nihafahafa tamiko avokoa.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃
Efa tsy misy eto intsony ny havako, ary ny sakaizako efa nanadino ahy.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃
Ny vahiny izay mitoetra ao an-tranoko sy ny ankizivaviko aza samy manao ahy ho olon-kafa; Tonga olon-ko azy eo imasony aho.
לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃
Antsoiko ny mpanompoko, nefa tsy namaly ahy izy; Mifona aminy amin'ny vavako aho.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃
Ny fofonaiko mahaloiloy ny vadiko, ary maharikoriko ny zanak'ineny aho.
גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃
Eny, ny ankizilahy madinika aza mamingavinga ahy; Raha te-hitsangana aho, dia miteny mamely ahy ireny.
תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃
Na dia izay nifankazatra tamiko indrindra aza dia manao ahy ho zava-betaveta, ary izay olon-tiako dia mivadika ho fahavaloko.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃
Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro sy ny nofoko, ary ny akanjo-nifiko ihany no hany sisa azoko enti-mandositra.
חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃
Mamindrà fo amiko, mamindrà fo amiko ianareo, ry sakaizako ô; fa ny tànan'Andriamanitra efa mikasika ahy.
למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃
Nahoana no manenjika ahy tahaka an'Andriamanitra koa ianareo ka tsy mety afa-po amin'ny nofoko?
מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃
Enga anie ka ho voasoratra ny teniko! Enga anie ka ho voatomboka eo amin'ny boky ireny!
בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃
Enga anie ka ho voasoratra amin'ny vy fanoratana sady voasy firaka eo amin'ny vatolampy ho mandrakizay izy!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃
Kanefa raha izaho, dia fantatro fa velona ny Mpanavotra ahy, ka hitsangana any am-parany eo ambonin'ny vovoka Izy.
ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃
Ary rehefa levona ny hoditro, izao simba izao, sady afaka amin'ny nofoko aho, dia hahita an'Andriamanitra;
אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃
Eny, izaho no hahita Azy, ary ny masoko no hijery, fa tsy olon-kafa. Efa matim-paniriana ny saiko ato anatiko.
כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃
Raha hoy ianareo: Andeha hanenjika azy fatratra isika. Fa hita ao anatiny ny fototry ny mahameloka azy.
גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃
Dia matahora ny sabatra ianareo; Fa ny fahatezerana dia heloka mendrika ny hovalian-tsabatra, mba ho fantatrareo fa misy fitsarana.