Proverbs 24

אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig *csak egy* nyavalyával is elvesznek.
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját *te reád.*
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Mert a gonosznak nem lesz *jó* vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Ezek is a bölcsek *szavai.* Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
A kik pedig megfeddik *a bűnöst,* azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é *valakit* a te ajkaiddal?
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, *ezt* a tanulságot vevém abból:
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃
És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.