Job 5

קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.