Job 22

ויען אליפז התמני ויאמר׃
Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
A te *isteni* félelmedért fedd-é téged, és *azért* perel-é veled?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, *és* az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.