Job 23

ויען איוב ויאמר׃
Felele pedig Jób, és monda:
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Ő azonban *megmarad* egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃
Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!