Psalms 68

למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d'allégresse.
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
Chantez à Dieu, célébrez son nom! Frayez le chemin à celui qui s'avance à travers les plaines! L'Eternel est son nom: réjouissez-vous devant lui!
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
Le père des orphelins, le défenseur des veuves, C'est Dieu dans sa demeure sainte.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
Dieu donne une famille à ceux qui étaient abandonnés, Il délivre les captifs et les rend heureux; Les rebelles seuls habitent des lieux arides.
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
O Dieu! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, -Pause.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s'ébranla devant Dieu, le Dieu d'Israël.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu! Tu fortifias ton héritage épuisé.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
Ton peuple établit sa demeure dans le pays Que par ta bonté, ô Dieu! tu avais préparé pour les malheureux.
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée: -
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d'argent, Et son plumage est d'un jaune d'or. -
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
Montagnes de Dieu, montagnes de Basan, Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan,
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l'envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence? L'Eternel n'en fera pas moins sa demeure à perpétuité.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
Les chars de l'Eternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers; Le Seigneur est au milieu d'eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs, Tu as pris en don des hommes; Les rebelles habiteront aussi près de l'Eternel Dieu.
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l'Eternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché.
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
Le Seigneur dit: Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer,
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
Ils voient ta marche, ô Dieu! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d'Israël!
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
Là sont Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux, Les chefs de Juda et leur troupe, Les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali.
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; Affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous!
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
De ton temple tu règnes sur Jérusalem; Les rois t'apporteront des présents.
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
Epouvante l'animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d'argent! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre!
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
Des grands viennent de l'Egypte; L'Ethiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
Royaumes de la terre, chantez à Dieu, Célébrez le Seigneur! -Pause.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
Chantez à celui qui s'avance dans les cieux, les cieux éternels! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
Rendez gloire à Dieu! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
De ton sanctuaire, ô Dieu! tu es redoutable. Le Dieu d'Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu!