Psalms 103

לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃
Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃
Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃
Joka henkes päästää turmeluksesta, joka sinun kruunaa armolla ja laupiudella;
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃
Joka suus täyttää hyvyydellä, että sinun nuoruutes uudistetaan niinkuin kotkan.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃
Herra saattaa vanhurskauden ja tuomion kaikille, jotka vääryyttä kärsivät.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃
Hän on tiensä Mosekselle tiettäväksi tehnyt, Israelin lapsille tekonsa.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃
Laupias ja armollinen on Herra, kärsiväinen ja aivan hyvä.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃
Ei hän aina riitele, eikä vihastu ijankaikkisesti.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃
Ei hän synteimme perästä tee meille, eikä kosta meille pahain tekoimme jälkeen.
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃
Sillä niin korkia kuin taivas on maasta, antaa hän armonsa lisääntyä niille, jotka häntä pelkäävät.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃
Niin kaukana kuin itä on lännestä, siirsi hän meistä pahat tekomme.
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃
Niinkuin isä armahtaa lapsia, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä;
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃
Sillä hän tietää, minkäkaltainen teko me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃
Ihminen on eläissänsä niinkuin ruoho: hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla:
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃
Kuin tuuli käy sen päällitse, niin ei hän enään kestä, eikä hänen siansa tunne häntä ensinkään.
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃
Mutta Herran armo pysyy ijankaikkisesta ijankaikkiseen, hänen pelkääväistensä päälle, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsiin,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃
Niille, jotka hänen liittonsa pitävät, ja muistavat hänen käskyjänsä, tehdäksensä niitä.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃
Herra on valmistanut istuimensa taivaassa, ja hänen valtakuntansa hallitsee kaikkia.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃
Kiittäkäät Herraa, te hänen enkelinsä, te väkevät sankarit, jotka hänen käskynsä toimitatte, että hänen sanansa ääni kuultaisiin.
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen sotaväkensä, te hänen palveliansa, jotka teette hänen tahtonsa.
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃
Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.