Job 13

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.