Job 5

קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
Voku do! ĉu iu respondos al vi? Kaj al kiu el la sanktuloj vi vin turnos?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
Malsaĝulon mortigas la kolero, Kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Mi vidis malsaĝulon, kiu enradikiĝis, Kaj mi malbenis subite lian loĝejon.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Malproksimaj de savo estos liaj filoj; Oni disbatos ilin ĉe la pordego, Kaj neniu ilin savos.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
Lian rikoltaĵon formanĝos malsatulo, El inter la dornoj li ĝin prenos, Kaj soifantoj englutos lian havaĵon.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
Ne el la polvo eliras malpiaĵo, Kaj ne el la tero elkreskas malbonago.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
Sed homo naskiĝas por suferoj, Kiel birdoj por flugado supren.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
Al Tiu, kiu faras grandaĵojn, kiujn neniu povas esplori, Mirindaĵojn, kiujn neniu povas kalkuli;
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
Kiu donas pluvon sur la teron Kaj sendas akvon sur la kampojn,
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj leviĝu savite.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
Li kaptas la saĝulojn per ilia ruzaĵo; Kaj la decido de maliculoj fariĝas senvalora.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
En la tago ili renkontas mallumon, Kaj en tagmezo ili palpas, kiel en nokto.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
Li savas kontraŭ glavo, Kontraŭ la buŝo kaj mano de potenculo Li savas malriĉulon.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Al la senhavulo aperas espero, Kaj la malboneco fermas sian buŝon.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
Feliĉa estas la homo, kiun punas Dio; Kaj la moralinstruon de la Plejpotenculo ne malŝatu;
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
En ses malfeliĉoj Li vin savos; En la sepa ne tuŝos vin la malbono.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
En tempo de malsato Li savos vin de la morto, Kaj en milito el la mano de glavo.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
Kontraŭ la vipo de lango vi estos kaŝita; Kaj vi ne timos ruinigon, kiam ĝi venos.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
Dum ruinigo kaj malsato vi ridos; Kaj la bestojn de la tero vi ne timos;
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
Ĉar kun la ŝtonoj de la kampo vi havos interligon, Kaj la bestoj de la kampo havos pacon kun vi.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
Kaj vi ekscios, ke paco estas en via tendo; Vi esploros vian loĝejon, kaj nenio mankos.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
Kaj vi ekscios, ke grandnombra estas via idaro Kaj via naskitaro estas kiel la herbo de la tero.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
En maljuneco vi iros en la tombon, Kiel envenas garbaro en sia tempo.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃
Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.