Job 4

ויען אליפז התימני ויאמר׃
Kaj ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃
Se oni provos diri al vi vorton, tio eble estos por vi turmenta? Sed kiu povas deteni sin de parolado?
הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃
Jen vi multajn instruis, Kaj manojn senfortiĝintajn vi refortigis;
כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃
Falantojn restarigis viaj vortoj, Kaj fleksiĝantajn genuojn vi fortigis;
כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃
Kaj nun, kiam tio trafis vin, vi perdis la forton; Ĝi ektuŝis vin, kaj vi ektimis.
הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃
Ĉu ne via timo antaŭ Dio estas via konsolo? Ĉu la virteco de viaj vojoj ne estas via espero?
זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃
Rememoru do, ĉu pereis iu senkulpa? Kaj kie virtuloj estis ekstermitaj?
כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃
Kiel mi vidis, tiuj, kiuj plugis pekojn kaj semis malbonagojn, Tiuj ilin rikoltas;
מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃
De la ekblovo de Dio ili pereas, Kaj de la ekspiro de Lia kolero ili malaperas.
שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃
La kriado de leono kaj la voĉo de leopardo silentiĝis, Kaj la dentoj de junaj leonoj rompiĝis;
ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃
Leono pereis pro manko de manĝaĵo, Kaj idoj de leonino diskuris.
ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃
Kaj al mi kaŝe alvenis vorto, Kaj mia orelo kaptis parteton de ĝi.
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃
Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn,
פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃
Atakis min teruro kaj tremo, Kaj ĉiuj miaj ostoj eksentis timon.
ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃
Kaj spirito traflugis antaŭ mi, Kaj la haroj sur mia korpo rigidiĝis.
יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃
Staris bildo antaŭ miaj okuloj, sed mi ne povis rekoni ĝian aspekton; Estis silento, kaj mi ekaŭdis voĉon, dirantan:
האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃
Ĉu homo estas pli justa ol Dio? Ĉu viro estas pli pura ol lia Kreinto?
הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃
Vidu, al Siaj servantoj Li ne konfidas, Kaj Siajn anĝelojn Li trovas mallaŭdindaj:
אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃
Des pli koncerne tiujn, Kiuj loĝas en argilaj dometoj, Fonditaj sur tero, Kaj kiujn formanĝas vermoj.
מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃
De la mateno ĝis la vespero ili disfalas, Pereas por ĉiam, kaj neniu tion atentas.
הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃
La fadeno de ilia vivo estas distranĉita; Ili mortas, kaj ne en saĝeco.