Proverbs 5

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Nebo rtové cizí ženy strdí tekou, a měkčejší nad olej ústa její.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Stezku života snad bys zvážiti chtěl? Vrtkéť jsou cesty její, neseznáš.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
Vzdal od ní cestu svou, a nepřibližuj se ke dveřím domu jejího,
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
Abys snad nedal jiným slávy své, a let svých ukrutnému,
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
Aby se nenasytili cizí úsilím tvým, a práce tvá nezůstala v domě cizím.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
I řval bys naposledy, když bys zhubil tělo své a čerstvost svou,
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
A řekl bys: Jak jsem nenáviděl cvičení, a domlouváním pohrdalo srdce mé,
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
O málo, že jsem nevlezl ve všecko zlé u prostřed shromáždění a zástupu.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Nechť se rozlévají studnice tvé ven, a potůčkové vod na ulice.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
Budiž požehnaný pramen tvůj, a vesel se z manželky mladosti své.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
Laně milostné a srny utěšené; prsy její ať tě opojují všelikého času, v milování jejím kochej se ustavičně.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
Nebo proč bys se kochal, synu můj, v cizí, a objímal život postranní,
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Poněvadž před očima Hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží?
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃
Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.