Job 22

ויען אליפז התמני ויאמר׃
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.