Job 23

ויען איוב ויאמר׃
Job progovori i reče:
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
"Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.