Proverbs 24

אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处;
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
因为,他们的心图谋强暴,他们的口谈论奸恶。
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
房屋因智慧建造,又因聪明立稳;
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
智慧人大有能力;有知识的人力上加力。
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
你去打仗,要凭智谋;谋士众多,人便得胜。
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
智慧极高,非愚昧人所能及,所以在城门内不敢开口。
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
设计作恶的,必称为奸人。
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
愚妄人的思念乃是罪恶;亵慢者为人所憎恶。
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
你在患难之日若胆怯,你的力量就微小。
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
人被拉到死地,你要解救;人将被杀,你须拦阻。
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
你若说:这事我未曾知道,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗?
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
我儿,你要吃蜜,因为是好的;吃蜂房下滴的蜜便觉甘甜。
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
你心得了智慧,也必觉得如此。你若找著,至终必有善报;你的指望也不致断绝。
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
你这恶人,不要埋伏攻击义人的家;不要毁坏他安居之所。
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
因为,义人虽七次跌倒,仍必兴起;恶人却被祸患倾倒。
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
你仇敌跌倒,你不要欢喜;他倾倒,你心不要快乐;
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
恐怕耶和华看见就不喜悦,将怒气从仇敌身上转过来。
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
不要为作恶的心怀不平,也不要嫉妒恶人;
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
因为,恶人终不得善报;恶人的灯也必熄灭。
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
我儿,你要敬畏耶和华与君王,不要与反覆无常的人结交,
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
因为他们的灾难必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
以下也是智慧人的箴言:审判时看人情面是不好的。
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
对恶人说:你是义人的,这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
责备恶人的,必得喜悦;美好的福也必临到他。
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
应对正直的,犹如与人亲嘴。
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
不可说:人怎样待我,我也怎样待他;我必照他所行的报复他。
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
我经过懒惰人的田地、无知人的葡萄园,
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
我看见就留心思想;我看著就领了训诲。
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
再睡片时,打盹片时,抱著手躺卧片时,
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃
你的贫穷就必如强盗速来,你的缺乏彷彿拿兵器的人来到。