Luke 19

ויבוא ויעבר ביריחו׃
耶稣进了耶利哥,正经过的时候,
והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃
有一个人名叫撒该,作税吏长,是个财主。
ויבקש לראות את ישוע מי הוא ולא יכל מפני העם כי שפל קומה היה׃
他要看看耶稣是怎样的人;只因人多,他的身量又矮,所以不得看见,
ויקדם וירץ ויעל על שקמה לראותו כי שם הדרך אשר יעבר בה׃
就跑到前头,爬上桑树,要看耶稣,因为耶稣必从那里经过。
ויהי בבאו אל המקום ההוא ויבט ישוע ויראהו ויאמר אליו זכי רד מהר כי צריך אני לשבת היום בביתך׃
耶稣到了那里,抬头一看,对他说:撒该,快下来!今天我必住在你家里。
וימהר וירד ויאספהו בשמחה׃
他就急忙下来,欢欢喜喜的接待耶稣。
וילונו כל הראים לאמר בא ללון בבית איש חוטא׃
众人看见,都私下议论说:他竟到罪人家里去住宿。
ויעמד זכי ויאמר אל האדון הנה אדני את מחצית נכסי אני נתן לעניים ואם עשקתי איש אשיב לו ארבעתים׃
撒该站著对主说:主啊,我把所有的一半给穷人;我若讹诈了谁,就还他四倍。
ויאמר אליו ישוע היום היתה תשועה לבית הזה באשר בן אברהם גם הוא׃
耶稣说:今天救恩到了这家,因为他也是亚伯拉罕的子孙。
כי בא בן האדם לבקש ולהושיע את האבד׃
人子来,为要寻找,拯救失丧的人。
ויהי הם שמעים את זאת ויסף שאת משל על אשר קרב לירושלים והמה חשבים כי מהרה תגלה מלכות האלהים׃
众人正在听见这些话的时候,耶稣因为将近耶路撒冷,又因他们以为 神的国快要显出来,就另设一个比喻,说:
על כן אמר איש אחד מן האדירים הלך אל ארץ רחוקה לקחת לו ממלכה ולשוב׃
有一个贵冑往远方去,要得国回来,
ויקרא אל עשרה מעבדיו ויתן להם עשרה מנים ויאמר להם סחרו בהם עד באי׃
便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭(锭:原文作弥拿约银十两)银子,说:你们去作生意,直等我回来。
ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃
他本国的人却恨他,打发使者随后去,说:我们不愿意这个人作我们的王。
ויהי אחרי קחתו את הממלכה וישב ויאמר לקרא את העבדים ההם אשר נתן להם את הכסף למען ידע מה הרויח כל אחד במסחרו׃
他既得国回来,就吩咐叫那领银子的仆人来,要知道他们做生意赚了多少。
ויבא הראשון ויאמר אדני מנה שלך הביא עשרת מנים׃
头一个上来,说:主啊,你的一锭银子已经赚了十锭。
ויאמר אליו כן העבד הטוב תחת אשר היית נאמן במעט מזער היה שליט על עשר ערים׃
主人说:好!良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。
ויבא השני ויאמר אדני מנה שלך עשה חמשת מנים׃
第二个来,说:主啊!你的一锭银子,已经赚了五锭。
ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃
主人说:你也可以管五座城。
ויבא האחר ויאמר הא לך מנה שלך אשר היה אצלי צרור בסודר׃
又有一个来说:主啊,看哪,你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存著。
מפני יראתי אתך כי אתה איש קשה לקח את אשר לא הנחת וקצר את אשר לא זרעת׃
我原是怕你,因为你是严厉的人;没有放下的,还要去拿;没有种下的,还要去收。
ויאמר אליו מפיך אשפטך העבד הרע אתה ידעת כי אני איש קשה לקח את אשר לא הנחתי וקוצר את אשר לא זרעתי׃
主人对他说:你这恶仆,我要凭你的口定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放下的,还要去拿,没有种下的,还要去收,
ולמה לא נתת את כספי לשלחני ואני בבואי הייתי תובע אותו במרבית׃
为什么不把我的银子交给银行,等我来的时候,连本带利都可以要回来呢?
ויאמר אל העמדים שם שאו ממנו את המנה ותנוהו אל אשר לו עשרת המנים׃
就对旁边站著的人说:夺过他这一锭来,给那有十锭的。
ויאמרו אליו אדנינו יש לו עשרת מנים׃
他们说:主啊,他已经有十锭了。
הן אני אמר לכם כי כל איש שיש לו ינתן לו ואשר אין לו יקח ממנו גם את אשר לו׃
主人说:我告诉你们,凡有的,还要加给他;没有的,连他所有的也要夺过来。
אבל את איבי ההם אשר לא חפצו מלכי עליהם הביאו אתם הנה והרגו אתם לפני׃
至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了吧!
ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃
耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。
ויהי בקרבו אל בית פגי ובית היני בהר הנקרא הר הזיתים וישלח שנים מתלמידיו לאמר׃
将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里,就打发两个门徒,说:
לכו אל הכפר אשר ממולנו והיה בבואכם שמה תמצאו עיר אסור אשר לא ישב עליו אדם עד עתה התירו אתו והביאו׃
你们往对面村子里去,进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的,可以解开牵来。
וכי ישאל אתכם איש למה תתירהו כה תאמרו אליו יען כי האדון צריך לו׃
若有人问为什么解牠,你们就说:主要用牠。
וילכו השלוחים וימצאו כאשר דבר אליהם׃
打发的人去了,所遇见的正如耶稣所说的。
ויתירו את העיר ויאמר אליהם בעליו למה זה אתם מתירים את העיר׃
他们解驴驹的时候,主人问他们说:解驴驹做什么?
ויאמרו האדון צריך לו׃
他们说:主要用他。
ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃
他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶著耶稣骑上。
ובנסעו הציעו את בגדיהם על הדרך׃
走的时候,众人把衣服铺在路上。
ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃
将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声讚美 神,
ברוך המלך הבא בשם יהוה שלום בשמים וכבוד במרומים׃
说:奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。
ומקצת פרושים אשר בתוך העם אמרו אליו רבי גער בתלמידיך׃
众人中有几个法利赛人对耶稣说:夫子,责备你的门徒吧!
ויען ויאמר אני אמר לכם כי אם יחשו אלה תזעקנה האבנים׃
耶稣说:我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来。
ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃
耶稣快到耶路撒冷,看见城,就为它哀哭,
לו ידעת אף את בעוד יומך הזה את דבר שלומך ועתה נעלם מעיניך׃
说:巴不得你在这日子知道关系你平安的事;无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。
כי ימים באים עליך ושפכו איביך סוללה סביביך והקיפוך וצרו עליך מכל עבריך׃
因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你,
וסחבו אותך ואת בניך בקרבך ולא ישאירו בך אבן על אבן עקב כי לא ידעת את עת פקדתך׃
并要扫灭你和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上,因你不知道眷顾你的时候。
ויבא אל המקדש ויחל לגרש משם את המכרים ואת הקונים בו׃
耶稣进了殿,赶出里头做买卖的人,
ויאמר אליהם הן כתוב ביתי בית תפלה הוא ואתם עשתים אותו למערת פריצים׃
对他们说:经上说:我的殿必作祷告的殿,你们倒使他成为贼窝了。
ויהי מלמד יום יום במקדש והכהנים הגדולים והסופרים וגם ראשי העם מבקשים לאבדו׃
耶稣天天在殿里教训人。祭司长和文士与百姓的尊长都想要杀他,
ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃
但寻不出法子来,因为百姓都侧耳听他。