Luke 19:19

فَقَالَ لِهذَا أَيْضًا: وَكُنْ أَنْتَ عَلَى خَمْسِ مُدْنٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И на него каза: Бъди и ти над пет града.

Veren's Contemporary Bible

主人说:你也可以管五座城。

和合本 (简体字)

I tomu reče: 'I ti budi nad pet gradova!'"

Croatian Bible

I tomu řekl: I ty budiž nad pěti městy.

Czech Bible Kralicka

Men han sagde også til denne: Og du skal være over fem Byer.

Danske Bibel

En hij zeide ook tot dezen: En gij, wees over vijf steden.

Dutch Statenvertaling

Li diris ankaŭ al tiu: Vi ankaŭ estu super kvin urboj.

Esperanto Londona Biblio

به او هم گفت: 'تو هم حاكم پنج شهر باش.'

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin hän myös sanoi hänelle: ole sinäkin viiden kaupungin haltia.

Finnish Biblia (1776)

Il lui dit: Toi aussi, sois établi sur cinq villes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er sprach aber auch zu diesem: Und du, sei über fünf Städte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wa a di l': Ou menm, m'ap mete ou gouvènen senk vil.

Haitian Creole Bible

ויאמר גם לזה אף אתה היה על חמש ערים׃

Modern Hebrew Bible

फिर उसने इससे कहा, ‘तू पाँच नगरों के ऊपर होगा।’

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Monda pedig ennek is: Néked is legyen birodalmad öt városon.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed egli disse anche a questo: E tu sii sopra cinque città.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he said likewise to him, Be thou also over five cities.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hoy koa izy tamin'io: Manapaha tanàna dimy koa ianao.

Malagasy Bible (1865)

Ka mea ia ki tenei, Hei rangatira ano koe mo nga pa e rima.

Maori Bible

Også til denne sa han: Vær du herre over fem byer!

Bibelen på Norsk (1930)

Rzekł i temu: I ty bądź nad pięcioma miastami.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A este também respondeu: Sê tu também sobre cinco cidades.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El i -a zis şi lui: ,,Primeşte şi tu cîrmuirea a cinci cetăţi.``

Romanian Cornilescu Version

Y también á éste dijo: Tú también sé sobre cinco ciudades.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då sade han jämväl till denne: 'Så vare ock du satt över fem städer.'

Swedish Bible (1917)

At sinabi niya sa kaniya, Magkaroon ka naman ng kapamahalaan sa limang bayan.

Philippine Bible Society (1905)

“Efendisi ona da, ‘Sen beş kent üzerinde yetkili olacaksın’ dedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ειπε δε και προς τουτον Και συ γενου εξουσιαστης επανω πεντε πολεων.

Unaccented Modern Greek Text

Він же сказав і тому: Будь і ти над п'ятьма містами.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مالک نے اُس سے کہا، ’تجھے پانچ شہروں پر اختیار ملے گا۔‘

Urdu Geo Version (UGV)

Chủ rằng: Ngươi được cai trị năm thành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et huic ait et tu esto supra quinque civitates

Latin Vulgate