Luke 20

ויהי היום והוא מלמד את העם במקדש ומבשר ויגשו הכהנים והסופרים עם הזקנים׃
有一天,耶稣在殿里教训百姓,讲福音的时候,祭司长和文士并长老上前来,
ויאמרו אליו אמר נא לנו באי זו רשות אתה עשה את אלה או מי הוא הנתן לך את הרשות הזאת׃
问他说:你告诉我们,你仗著什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?
ויען ויאמר אליהם אף אני אשאלכם דבר ואמרו לי׃
耶稣回答说:我也要问你们一句话,你们且告诉我。
טבילת יוחנן המן השמים היתה אם מבני אדם׃
约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?
ויחשבו בלבם לאמר אם נאמר מן השמים ואמר למה זה לא האמנתם לו׃
他们彼此商议说:我们若说从天上来,他必说:你们为什么不信他呢?
ואם נאמר מבני אדם וסקלנו כל העם בעמדם על דעתם כי יוחנן נביא היה׃
若说从人间来,百姓都要用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。
ויענו לא ידענו מאין׃
于是回答说:不知道是从那里来的。
ויאמר ישוע אליהם גם אני לא אמר לכם באי זו רשות אני עשה אלה׃
耶稣说:我也不告诉你们,我仗著什么权柄做这些事。
ויחל לדבר אל העם את המשל הזה איש אחד נטע כרם ויתן אתו אל כרמים וילך בדרך מרחוק לימים רבים׃
耶稣就设比喻对百姓说:有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。
ולמועד שלח עבד אל הכרמים לתת לו מפרי הכרם והכרמים הכהו וישלחהו ריקם׃
到了时候,打发一个仆人到园户那里去,叫他们把园中当纳的果子交给他;园户竟打了他,叫他空手回去。
ויסף שלח עבד אחר ויכו גם אתו ויחרפהו וישלחהו ריקם׃
又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。
ויסף לשלח שלישי וגם אתו פצעו ויגרשהו וידחפהו חוצה׃
又打发第三个仆人去,他们也打伤了他,把他推出去了。
ויאמר בעל הכרם מה אעשה אשלחה את בני את ידידי כראותם אותו אולי יגורו מפניו׃
园主说:我怎么办呢?我要打发我的爱子去,或者他们尊敬他。
וכראות אתו הכרמים נועצו יחדו לאמר זה הוא היורש לכו ונהרגהו ותהי לנו הירשה׃
不料,园户看见他,就彼此商量说:这是承受产业的,我们杀他吧,使产业归于我们!
ויגרשו אותו אל מחוץ לכרם ויהרגהו ועתה מה יעשה להם בעל הכרם׃
于是把他推出葡萄园外,杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢?
יבוא ויאבד את הכרמים האלה ויתן את הכרם לאחרים ויהי כשמעם ויאמרו חלילה מהיות כזאת׃
他要来除灭这些园户,将葡萄园转给别人。听见的人说:这是万不可的!
ויבט בם ויאמר ומה הוא זה הכתוב אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃
耶稣看著他们说:经上记著:匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。这是什么意思呢?
כל הנפל על האבן ההיא ישבר ואת אשר תפל עליו תשחקהו׃
凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。
ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים לשלח בו את ידם בעת ההיא וייראו מפני העם כי ידעו אשר עליהם דבר את המשל הזה׃
文士和祭司长看出这比喻是指著他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。
ויארבו לו וישלחו מארבים והם נדמו כצדיקים למען ילכדו אותו בדבר להסגירו אל השררה ואל יד ההגמון׃
于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。
וישאלהו לאמר רבי ידענו כי נכונה תדבר ותלמד ולא תשא פנים כי באמת מורה אתה את דרך אלהים׃
奸细就问耶稣说:夫子,我们晓得你所讲所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传 神的道。
המתר לנו לתת מס אל הקיסר אם לא׃
我们纳税给凯撒,可以不可以?
ויכר את נכליהם ויאמר להם׃
耶稣看出他们的诡诈,就对他们说:
מה תנסוני הראוני דינר של מי הצורה והמכתב אשר עליו ויענו ויאמרו של הקיסר׃
拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?他们说:是凯撒的。
ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃
耶稣说:这样,凯撒的物当归给凯撒, 神的物当归给 神。
ולא יכלו ללכדו בדבר לפני העם ויתמהו על מענהו ויחרישו׃
他们当著百姓,在这话上得不著把柄,又希奇他的应对,就闭口无言了。
ויקרבו אנשים מן הצדוקים הכפרים בתחית המתים וישאלהו לאמר׃
撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣说:
מורה משה כתב לנו כי ימות אח בעל אשה ובנים אין לו ולקח אחיו את אשתו והקים זרע לאחיו׃
夫子!摩西为我们写著说:人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。
והנה היו שבעה אחים והראשון לקח אשה וימת לא בנים׃
有弟兄七人,第一个娶了妻,没有孩子死了;
ויקח אתה השני וימת גם הוא לא בנים׃
第二个、第三个也娶过她;
ויקח אתה השלישי וככה עשו אף השבעה ולא הניחו בנים וימותו׃
那七个人都娶过她,没有留下孩子就死了。
ובאחרונה מתה גם האשה׃
后来妇人也死了。
והנה בתחית המתים למי מהם תהיה לאשה כי היתה אשה לשבעה׃
这样,当复活的时候,他是那一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过他。
ויען ישוע ויאמר אליהם בני העולם הזה ישאו נשים ותנשאנה׃
耶稣说:这世界的人有娶有嫁;
והזכים לנחל את העולם הבא ואת תחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה׃
惟有算为配得那世界,与从死里复活的人也不娶也不嫁;
כי לא יוכלו עוד למות כי שוים הם למלאכים ובני אלהים המה בהיותם בני התקומה׃
因为他们不能再死,和天使一样;既是复活的人,就为 神的儿子。
וגם משה רמז בסנה כי יקומו המתים בקראו את יהוה אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב׃
至于死人复活,摩西在荆棘篇上,称主是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,就指示明白了。
והאלהים איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים כי כלם חיים לו׃
 神原不是死人的 神,乃是活人的 神;因为在他那里(那里:或作看来),人都是活的。
ויענו מן הסופרים רבי יפה דברת׃
有几个文士说:夫子!你说得好。
ולא ערבו עוד את לבם לשאל אותו דבר׃
以后他们不敢再问他什么。
ויאמר אליהם איך יאמרו על המשיח כי הוא בן דוד׃
耶稣对他们说:人怎么说基督是大卫的子孙呢?
והוא דוד אמר בספר תהלים נאם יהוה לאדני שב לימיני׃
诗篇上大卫自己说:主对我主说:你坐在我的右边,
עד אשית איביך הדם לרגליך׃
等我使你仇敌作你的脚凳。
הנה דוד קרא לו אדון ואיך הוא בנו׃
大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?
ויאמר אל תלמידיו באזני כל העם׃
众百姓听的时候,耶稣对门徒说:
הזהרו מן הסופרים החפצים להתהלך עטופי טלית ואהבים את שאלות שלומם בשוקים ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות ואת מסבות הראש בסעודות׃
你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们安,又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座;
הבלעים את בתי האלמנות ומאריכים תפלתם למראה עינים המה משפט על יתר יקחו׃
他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!