Job 22

ויען אליפז התמני ויאמר׃
Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако е разумен, може да бъде полезен на себе си.
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Наслада ли е за Всемогъщия, ако ти си праведен, или полза, ако правиш непорочни пътищата си?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Заради страха ти от Него ли те изобличава Той и влиза в съд с теб?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Защото си взел залог от брат си без причина и лишил си голите от облеклото им.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Не си напоил с вода жадния и си отказал хляб на гладния.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
И силният, той притежаваше земята и почитаният обитаваше във нея.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Вдовици си отпратил празни, силата на сирачетата е била сломена.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Затова отвсякъде те обикалят примки и внезапен страх те ужасява,
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
или тъмнина — не виждаш — и изобилие от вода те покрива.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Бог не е ли във небесни висини? Виж най-високите звезди — колко са извисени!
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
А ти говориш: Как ще знае Бог? Може ли да съди Той през мрака?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Облаците Го покриват и не вижда, и ходи по свода небесен.
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Ще се държиш ли за древния път, по който са тъпкали грешните,
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
които се отсякоха без време, и чиито основи пороят помете?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Те казаха на Бога: Махни се от нас! И какво ще им направи Всемогъщият?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
А Той беше напълнил домовете им с блага. Но далеч да е от мен съветът на безбожните!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Праведните гледат и се радват; невинният им се присмива, казва:
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Ето как изтребиха се враговете ни, и остатъка им огън ще погълне!
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Сега, сприятели се с Него, в мир бъди — така добро ще дойде върху теб.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Наставлението от устата Му ти приеми и думите Му присърце вземи.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Ако се върнеш към Всесилния, отново ще се утвърдиш. Махни далеч от шатрата си беззаконието;
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
и златото си във пръстта сложи, и офирското злато — под речните камъни.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
Тогава Всемогъщият за теб ще бъде злато и изобилие сребро,
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
защото тогава ще се наслаждаваш във Всесилния, лицето си към Бога ще издигаш.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Ще Му се помолиш и Той ще те послуша, и ти ще изпълниш обещанията си.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Каквото решение вземеш, ще стане и светлина ще сияе над пътищата ти.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Когато някой падне, ти ще кажеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който е с наведени очи.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
Ще спаси дори и онзи, който не е невинен; с чистотата на твоите ръце ще се спаси.