Job 23

ויען איוב ויאמר׃
Тогава Йов отговори и каза:
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.