Job 13

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
Ето, окото ми е видяло всичко това, ухото ми е чуло и го е разбрало.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
Което вие знаете, го знам и аз; не съм от вас по-долу.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
Но аз ще говоря на Всемогъщия и желая да разисквам с Бога.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
А вие сте съчинители на лъжи, всички сте безполезни лекари!
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
О, да бихте млъкнали съвсем, това би било мъдростта ви!
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
Слушайте сега разискването ми и чуйте оправданието на устните ми.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
Ще говорите ли неправедно за Бога и ще говорите ли измамно за Него?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
За Него ли ще бъдете пристрастни? За Бога ли ще спорите?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
Ще бъде ли добре да ви изпита Той? Ще Го измамите ли, както се мами човек?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
Той непременно ще ви изобличи, ако тайно показвате пристрастие.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
Величието Му няма ли да ви уплаши и ужасът от Него няма ли да ви нападне?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
Паметните ви думи са поговорки от пепел, защитите ви са защити от кал.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
Млъкнете, оставете ме, и ще говоря — и нека дойде върху мен, каквото ще.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Защо да взема плътта си в зъбите си и живота си да сложа във ръката си?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
И да ме убие, пак на Него се надявам, но пътищата си ще защитя пред Него.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
И това също ще ми бъде спасение, защото лицемерен не може да дойде пред Него.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
Чуйте, чуйте словото ми и заявлението ми нека бъде в ушите ви.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Ето сега, приготвил съм делото си; зная, че ще бъда оправдан.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
Кой е онзи, който ще се съди с мен? Защото, ако сега млъкна, ще издъхна.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Само две неща не ми прави — тогава няма да се крия от лицето Ти:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
оттегли ръката Си от мен и нека ужасът Ти не ме плаши.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Тогава повикай и аз ще отговоря; или аз ще говоря, а Ти ми отговори.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
Колко са моите беззакония и грехове? Изяви престъплението и греха ми.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
Защо криеш лицето Си и ме считаш за Свой враг?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
Ще плашиш ли отвеян лист и ще преследваш суха плява?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Защото пишеш против мене горести, даваш ми да наследя на младостта си беззаконията.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
Слагаш краката ми в клада и наблюдаваш всичките мои пътеки; отбелязваш стъпалата на краката ми,
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
докато изтлява като гнила вещ, като дреха, изядена от молец.