Psalms 103

Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!