Psalms 104

Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
Binecuvîntează, suflete, pe Domnul! Doamne, Dumnezeule, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu strălucire şi măreţie!
Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.
der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
Cu apele Îţi întocmeşti vîrful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul, şi umbli pe aripile vîntului.
Der seine Engel zu Winden macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
Din vînturi Îţi faci soli, şi din flăcări de foc, slujitori.
Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
Tu ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.
Mit der Tiefe hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,
Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
dar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău au luat -o la fugă,
die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler-an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei Tu.
Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
Le-ai pus o margine, pe care nu trebuie s'o treacă, pentruca să nu se mai întoarcă să acopere pămîntul.
Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
Tu faci să ţîşnească izvoarele în văi, şi ele curg printre munţi.
Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
Tu adăpi la ele toate fiarele cîmpului; în ele îşi potolesc setea măgarii sălbatici.
An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
Păsările cerului locuiesc pe marginile lor, şi fac să le răsune glasul printre ramuri.
Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
Din locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.
Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot hervorzubringen aus der Erde.
Tu faci să crească iarba pentru vite, şi verdeţuri pentru nevoile omului, ca pămîntul să dea hrană:
Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
vin, care înveseleşte inima omului, untdelemn, care -i înfrumuseţează faţa, şi pîne, care -i întăreşte inima.
Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
Se udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.
Woselbst die Vögel nisten; der Storch-Cypressen sind sein Haus.
În ei îşi fac păsările cuiburi; iar cocostîrcul îşi are locuinţa în chiparoşi;
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
munţii cei înalţi sînt pentru ţapii sălbatici, iar stîncile sînt adăpost pentru iepuri.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
El a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.
Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
Tu aduci întunerecul, şi se face noapte: atunci toate fiarele pădurilor se pun în mişcare;
die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott ihre Speise.
puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu.
Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
Cînd răsare soarele, ele fug înapoi, şi se culcă în vizuinile lor.
Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer.
Cît de multe sînt lucrările Tale, Doamne! Tu pe toate le-ai făcut cu înţelepciune, şi pămîntul este plin de făpturile Tale.
Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelt’s, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
Iată marea cea întinsă şi mare: în ea se mişcă nenumărate vieţuitoare mici şi mari.
Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
Acolo în ea, umblă corăbiile, şi în ea este leviatanul acela pe care l-ai făcut să se joace în valurile ei.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
Toate aceste vieţuitoare Te aşteaptă, ca să le dai hrana la vreme.
Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem.
Le -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.
Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
Îţi ascunzi Tu Faţa, ele tremură; le iei Tu suflarea: ele mor, şi se întorc în ţărîna lor.
Du sendest deinen Odem aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche des Erdbodens.
Îţi trimeţi Tu suflarea: ele sînt zidite, şi înoieşti astfel faţa pămîntului.
Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
În veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui!
Der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
El priveşte pămîntul, şi pămîntul se cutremură; atinge munţii, şi ei fumegă.
Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.
Die Sünder werden schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova!
Să piară păcătoşii de pe pămînt, şi cei răi să nu mai fie! Binecuvintează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!