Proverbs 24

Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;
Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
denn ihr Herz sinnt auf Gewalttat, und ihre Lippen reden Mühsal.
porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt;
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
Denn mit weiser Überlegung wirst du glücklich Krieg führen, und bei der Ratgeber Menge ist Heil.
Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
Weisheit ist dem Narren zu hoch, im Tore tut er seinen Mund nicht auf.
A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
Wer darauf sinnt, Böses zu tun, den nennt man einen Ränkeschmied.
Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
Das Vorhaben der Narrheit ist die Sünde, und der Spötter ist den Menschen ein Greuel.
O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
Zeigst du dich schlaff am Tage der Drangsal, so ist deine Kraft gering.
Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Würgung hinwanken, o halte sie zurück!
Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
Wenn du sprichst: Siehe, wir wußten nichts davon-wird nicht er, der die Herzen wägt, es merken? Und er, der auf deine Seele achthat, es wissen? und er wird dem Menschen vergelten nach seinem Tun.
Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? E aquele que guarda a tua vida não o sabe? E não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist deinem Gaumen süß.
Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
Ebenso betrachte die Weisheit für deine Seele: wenn du sie gefunden hast, so gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
Laure nicht, Gesetzloser, auf die Wohnung des Gerechten, zerstöre nicht seine Lagerstätte.
Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf, aber die Gesetzlosen stürzen nieder im Unglück.
Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und dein Herz frohlocke nicht über seinen Sturz:
Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
damit Jehova es nicht sehe, und es böse sei in seinen Augen, und er seinen Zorn von ihm abwende.
para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die Gesetzlosen;
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
denn für den Bösen wird keine Zukunft sein, die Leuchte der Gesetzlosen wird erlöschen.
porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
Mein Sohn, fürchte Jehova und den König; mit Aufrührern laß dich nicht ein.
Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
Denn plötzlich erhebt sich ihr Verderben; und ihrer beider Untergang, wer weiß ihn?
Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
Wer zu dem Gesetzlosen spricht: Du bist gerecht, den verfluchen die Völker, den verwünschen die Völkerschaften;
Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
Die Lippen küßt, wer richtige Antwort gibt.
O que responde com palavras retas beija os lábios.
Besorge draußen deine Arbeit und bestelle sie dir auf dem Felde; hernach magst du dann dein Haus bauen.
Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
Werde nicht ohne Ursache Zeuge wider deinen Nächsten; wolltest du denn täuschen mit deinen Lippen?
Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
Sprich nicht: Wie er mir getan hat, so will ich ihm tun, will dem Manne vergelten nach seinem Werke.
Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
An dem Acker eines faulen Mannes kam ich vorüber, und an dem Weinberge eines unverständigen Menschen.
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
Und siehe, er war ganz mit Disteln überwachsen, seine Fläche war mit Brennesseln bedeckt, und seine steinerne Mauer eingerissen.
e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
Und ich schaute es, ich richtete mein Herz darauf; ich sah es, empfing Unterweisung:
O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen-
Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
und deine Armut kommt herangeschritten, und deine Not wie ein gewappneter Mann.
assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.