Proverbs 13

Ein weiser Sohn hört auf die Unterweisung des Vaters, aber ein Spötter hört nicht auf Schelten.
En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat.
Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreißt, dem wird’s zum Untergang.
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
Der Gerechte haßt Lügenrede, aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich.
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich sammelt, vermehrt es.
Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
Ein gottloser Bote fällt in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ist’s ein Greuel, vom Bösen zu weichen.
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.
De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.
Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.