Psalms 103

Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.