Psalms 103

Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
Jehova übt Gerechtigkeit und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.