Proverbs 18

Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel.
Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.