Proverbs 5

Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
Ettäs pitäisit hyvän neuvon, ja sinun huules pitäis toimen.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Sillä porton huulet ovat niin kuin mesileipä, ja hänen kitansa liukkaampi kuin öljy;
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Mutta viimeiseltä karvas kuin koiruoho, ja terävä kuin kaksiteräinen miekka.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
Hänen jalkansa menevät alas kuolemaan, ja hänen askeleensa joutuvat helvettiin.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Ei hän käy kohdastansa elämän tielle: huikentelevaiset ovat hänen astumisensa, niin ettei hän tiedä, kuhunka hän menee.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Olkoon sinun ties kaukana hänestä, ja älä lähesty hänen hänen huoneensa ovea,
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
Ettes antaisi kunniaas muukalaisille, ja vuosias julmille;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
Ettei muukalaiset ravittaisi sinun varastas, ja sinun työs olis toisen huoneessa,
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
Ja sinä viimein huokaisit, koska elämäs ja hyvyytes tuhlannut olet,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
Ja sanoisit: voi! kuinka minä olen vihannut hyvää neuvoa, ja sydämeni on hyljännyt kurituksen!
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
Minä olen lähes kaikkeen pahuuteen joutunut, kaiken kansan ja seurakunnan keskellä.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
Juo vettä kaivostas, ja mitä lähteestäs vuotaa.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Anna luontolähtees vuotaa ulos, ja vesiojas kujille.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Mutta pidä ne yksinäs, ja ei yksikään muukalainen sinun kanssas.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Sinun kaivos olkoon siunattu, ja iloitse nuoruutes vaimosta.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
Se on suloinen niinkuin naaras hirvi, ja otollinen niinkuin metsävuohi: hänen rakkautensa sinua aina ravitkoon; ja iloita itseäs aina hänen rakkaudestansa.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
Poikani, miksis annat muukalaisen sinuas pettää, ja halajat vierasta syliä?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
Sillä Herran edessä ovat kaikkien ihmisten tiet, ja hän tutkii kaikki heidän askeleensa.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Jumalattoman vääryys käsittää hänen, ja hänen syntinsä paulat ottavat hänet kiinni.
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
Hänen pitää kuoleman, ettei hän antanut opettaa itsiänsä, ja suuressa tyhmyydessänsä tulee hän petetyksi.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃