Job 22

Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!"
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke."